-
1 аналогия между
Makarov: analogy between (напр. законами) -
2 аналогия между форсколином и D-глюкозой
Универсальный русско-английский словарь > аналогия между форсколином и D-глюкозой
-
3 аналогия между установившейся фильтрацией несжимаемой однородной нефти и газированной нефти
nmining. Analogie zwischen dem stabilisierten Fluss des unkomprimierten gleichartigen Erdöls und dem LebendölУниверсальный русско-немецкий словарь > аналогия между установившейся фильтрацией несжимаемой однородной нефти и газированной нефти
-
4 аналогия между фильтрацией несжимаемой жидкости и сжимаемого газа
nmining. Analogie zwischen der Filtration der unkomprimierten Flüssigkeit und des komprimierten Fluides (des Gases)Универсальный русско-немецкий словарь > аналогия между фильтрацией несжимаемой жидкости и сжимаемого газа
-
5 аналогия между фильтрацией несжимаемой жидкости и сжимаемого флюида
nmining. Analogie zwischen der Filtration der unkomprimierten Flüssigkeit und des komprimierten Fluides (des Gases)Универсальный русско-немецкий словарь > аналогия между фильтрацией несжимаемой жидкости и сжимаемого флюида
-
6 некоторая аналогия между фактами
Makarov: assonance between factsУниверсальный русско-английский словарь > некоторая аналогия между фактами
-
7 аналогия
analogy (to, with), similarity (with), comparison, parallels between, resemblance• Аналогия иногда бывает полезной для понимания... - An analogy is sometimes useful in understanding...• Возможно, здесь поможет одна грубая аналогия. - Perhaps a rough analogy will help.• Между... и... имеется интересная аналогия. - There is an interesting analogy between... and...• Между... и... существует (= имеется) очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...• Мы (еще) вернемся к этой аналогии во второй главе. - We shall return later to this analogy in Chapter 2.• Приблизительная аналогия обнаруживается (в)... - A rough analogy is to be found in...• Продолжая дальше аналогию, мы определим... - Continuing the analogy further, we define...• По аналогии с предыдущими рассуждениями... - By analogy with our above discussion,...• Такая аналогия помогает нам понять... - This analogy helps us to understand...• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Эта аналогия часто используется, чтобы предложить... - The analogy is often used to suggest that...• Эта аналогия верна лишь частично, потому что... - This analogy is only partially accurate because...• Это весьма полезная аналогия. - This is a very useful analogy. -
8 аналогия
ж.analogy; similarityаналогия, которой мы будем часто пользоваться — analogy, which will be extensively used below
аналогия между (напр. законами) — analogy between
- аналогия Надаипо аналогии — by analogy, similarly to...
- аналогия Прандтля
- близкая аналогия
- гидравлическая аналогия с течением газа с большой скоростью
- гидравлическая аналогия
- гидродинамическая аналогия
- грубая аналогия
- кварк-ядерная аналогия
- кинематическая аналогия
- мембранная аналогия
- механическая аналогия
- непрямая аналогия
- оптико-механическая аналогия
- полная аналогия
- прямая аналогия
- статистическая аналогия
- электрическая аналогия
- электроакустическая аналогия
- электрогидродинамическая аналогия
- электромеханическая аналогия
- электротепловая аналогия -
9 аналогия
аналогия
Не унаследованное от общих предков морфологическое сходство органов у представителей различных таксономических групп при сходстве выполняемых этими органами функций, являющееся результатом конвергенции; один из характерных примеров А. - строение глаз у головоногих моллюсков и позвоночных; современное значение термину "А." придано Р.Оуэном в 1843.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]
аналогия
Логический вывод, в результате которого знание о признаках одного предмета возникает на основании известного сходства его с другими предметами (см. Подобие). Это свойство позволяет после исследования одного предмета (например, модели) делать вывод, хотя и не окончательный, не доказательный в полном смысле этого слова, о другом предмете (системе). В этом случае используется А. трех видов: А. свойств, А. отношений и А. изоморфизма (между объектами тождественной структуры). Принцип А. лежит в основе экономико-математического моделирования и экспериментального подхода к изучению экономики (как, естественно, всякого моделирования и эксперимента).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > аналогия
-
10 между
between, among, in between; inter-• Между... и... есть много общего. - There is much in common between... and...• Между... и... имеется интересная аналогия. - There is an interesting analogy between... and...• Между... и... имеется сильный контраст. - There is a strong contrast between... and...• Между прочим следует упомянуть, что... - In passing it should be mentioned that...• Между тем, достаточно заметить, что... - Meanwhile, it is enough to note that...• Между тем, мы должны проверить... - Meanwhile we should examine...• Между тем, мы могли бы продолжить... - In the interim, we may continue to...• Расстояние между... и... известно как... - The space between the... and the... is known as the... -
11 аналогия гидродинамическая
аналогия гидродинамическая
Метод экспериментального исследования физических процессов, основанный на аналогии между закономерностями протекания этих процессов и движением жидкости в определённых условиях
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > аналогия гидродинамическая
-
12 аналогия гидродинамическая
аналогия гидродинамическая
Метод экспериментального исследования физических процессов, основанный на аналогии между закономерностями протекания этих процессов и движением жидкости в определённых условиях
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > аналогия гидродинамическая
-
13 аналогия гидродинамическая
аналогия гидродинамическая
Метод экспериментального исследования физических процессов, основанный на аналогии между закономерностями протекания этих процессов и движением жидкости в определённых условиях
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > аналогия гидродинамическая
-
14 аналогия
от греч. analogia(Сходство в каком-либо отношении между предметами, явлениями или понятиями; форма умозаключения, когда на основании сходства двух предметов делается вывод об их сходстве в других отношениях.)- использовать аналогию между - опираться на аналогию - на основании аналогии - переносить аналогию на что-л. - по аналогии - проводить аналогию - продолжать аналогию - рассуждать по аналогию -
15 аналогия
[греч. analogia — соответствие, сходство]1) сходство в каком-либо отношении между предметами, явлениями, понятиями;2) не унаследованное от общего предка внешнее (морфологическое) сходство отдельных органов у организмов разных систематических групп, обусловленное приспособлением к близким условиям существования и сходством выполняемых функций. Характерный пример А. — строение глаз у головоногих моллюсков и позвоночных. В последнем значении термин "А." впервые был использован Р. Оуэном в 1843 г.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > аналогия
-
16 аналогия
89 С ж. неод. analoogia, sarnasus; частичная \аналогияя osaline sarnasus v analoogia, провести \аналогияю между чем analoogiat leidma mille vahel, millede analoogiat leidma, при помощи \аналогияи analoogia põhjal v varal, заключить по \аналогияи analoogia põhjal järeldama -
17 иметься
(см. также иметь) be, exist, have, be present, be available• Здесь у нас имеется другой пример... - We have here another example of...• Имеется все больше указаний на то, что... - There is increasing evidence that...• Имеется мало указаний на то, что... - There is little evidence that...• Имеется множество различных вариантов. - Many different variants/modifications/approaches are possible.• Имеется основание считать, что... - There is reason to believe that...• Имеется свидетельство, что... - There is evidence that...• Имеются все основания полагать, что... - We can safely assume that...; We have every reason to believe that...• Имеются все признаки того, что... - There is ample evidence that...• Имеются многочисленные указания на то, что... - There is abundant evidence that...• Имеются некоторые другие условия, которые заслуживают упоминания. - There are some other terms that require mention.• Имеются основания ожидать (полагать)... - It is reasonable to expect (to believe that)...; There are grounds to assume that...• Имеются случаи, когда... - There are cases when...• Имеются случаи, когда молено (показать и т. п.)... - There are cases when it is possible to...• Имеются четыре возможных комбинации... - There are four possible combinations of...• Имеются экспериментальные данные о том, что... - There is experimental evidence that...• К счастью, имеется один простой и пригодный для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.• Краткое описание... имеется в... - A brief account of... is given in...• Между... и... имеется очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...• Например, имеются данные, что... - There is evidence, for example, that...• Независимо от того, сколько у нас имеется..., мы (все равно) можем выбрать... - No matter how many... we are given, we can choose...• Обычно имеется возможность выбрать... - It is usually possible to choose...• Однако имеется другой способ продвижения вперед, который дает... - There is another way to proceed, however, which gives...• Однако имеется один интересный случай, когда... - There is, however, one interesting case in which...• Однако имеются (некоторые) недостатки в том, что... - However, there are disadvantages in...• Однако имеются два предельных случая, когда... - There are, however, two limiting cases in which...• Однако имеются некоторые специальные случаи, когда... - There are, however, some special cases in which...• Следовательно, у нас имеются хорошие основания для того, чтобы заявить, что... - Thus, we have good grounds for saying that...• Так как не имеется подходящей (= доступной) техники для... - Since there is no available technique for...• Также имеется свидетельство того, что... - There is also evidence that...• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Теперь у нас имеется достаточно информации для того, чтобы... - We now have enough information to...• Теперь у нас имеется полное решение для... - We now have a complete solution for... -
18 образ
image, form, manner, way, transform, pattern• Более общего типа результат формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...• Еще раз, выбирая подходящим образом L, мы можем... - Again, by making a suitable choice of L, we can...• Задача формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Мы моделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Они (= результаты и т. п. ) должны пониматься следующим образом. - They are to be understood as follows.• Подобные образы ценны как концептуальная помощь, если только мы не... - Such pictures are valuable as conceptual aids so long as we do not...• Подобным образом можно было бы спросить, действительно ли... - In a similar way, one may ask whether...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подобным образом мы можем... - In this manner we can... I• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...• Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...• Подытожим это следующим образом. - This we summarize by saying that...(= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...• Различные члены из соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.• Действуя подобным образом, мы можем выразить... - Following a similar procedure, we may express...• Точно таким же образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Таким образом, возможно выразить F в терминах... - It is therefore possible to express F in terms of...• Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...• Таким образом, мы подготовили (все) для... - In this way the stage was set for...• Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...• Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Таким образом, наше обсуждение свелось к(= ограничилось)... - Thus far our discussion has been limited to...• Таким образом, проблема становится задачей выбора... - The problem thus becomes one of choosing...• Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.• То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...• Чтобы упорядочить все эти идеи нужным образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...• Эти константы должны быть выбраны таким образом, чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that...• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...• Это достигается следующим образом. - This is achieved as follows.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это могло бы быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.• Это могло бы быть формально выражено следующим образом. - This may be expressed formally as follows.• Это может быть получено следующим образом. - This can be obtained as follows.• Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.• Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это строится следующим образом. - It is constructed as follows.• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to... -
19 близкий
near, like, close, similar• Все три проверки дали близкие значения для величины 13.... - All three tests gave similar values of 13.• По астрономическим стандартам Земля весьма близка к Солнцу. Венера еще ближе. Конечно, ближайшей к Солнцу планетой является Меркурий. - By astronomical standards, the Earth is fairly close to the Sun. Venus is even closer. The closest planet to the Sun is, of course, Mercury.• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Эта идея удивительно близка... - This idea is remarkably close to... -
20 голые факты
1. dry facts2. fixed facts3. crude facts4. real factфакты, косвенно относящиеся к спору — collateral facts
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АНАЛОГИЯ — (от греч. analogia соответствие) сходство между предметами, явлениями и т.д. Умозаключение по А. (или просто А.) индуктивное умозаключение, когда на основе сходства двух объектов по каким то одним параметрам делается вывод об их сходстве по др.… … Философская энциклопедия
Аналогия — АНАЛОГИЯ (греч.) сближение по сходству, соответствие, соотношение. Встречаются аналогии обычно в научных и философских сочинениях. Существует даже особый аналогический метод исследования, напр., исторических явлений. Этим методом пользуется О … Словарь литературных терминов
Аналогия Рейнольдса — аналогия между переносом тепла и трением. Математическое описание Рассмотрим уравнения движения и теплопереноса (при условии, что пользуемся приближением пограничного слоя и отсутствует градиент давления) … Википедия
аналогия — (от греч. analogia – сходство), сходство, соответствие героев, событий, сюжетных линий. Может быть как внутри произведения (напр., аналогия двух героев «Горя от ума» А. С. Грибоедова – Чацкого и Репетилова: их неожиданное появление, произнесение… … Литературная энциклопедия
АНАЛОГИЯ СУЩЕГО — (лат. analogia entis), аналогия бытия понятие в философии и богословии, означающее особый тип отношения между объектами или же особый тип предикации, при котором основанием соотнесения предметов являются не принципы тождества или различия, а… … Философская энциклопедия
АНАЛОГИЯ — (греч. analogia, от ana по образцу, и logos рассудок). 1) сходство, соответствие или подобие двух предметов в известных отношениях. 2) в логике метод умозаключения, по которому, на основании сходства между предметами в одном отношении, заключают… … Словарь иностранных слов русского языка
аналогия — Аналоговая субмодальность непрерывно изменяется от светлой до тёмной; в то время как дигитальная субмодальность работает по принципу включено выключено , то есть мы видим картину либо ассоциированно, либо диссоциированно. (Смотри также:… … Большая психологическая энциклопедия
Аналогия — Аналогия ♦ Analogie Тождество отношений (например, в математике: a/b = c/d) или функциональная либо позиционная равнозначность (основанная не на равенстве членов, а на месте члена в множестве или выполняемой им функции). Так, когда Платон… … Философский словарь Спонвиля
Аналогия в лингвистике — Аналогия как один из факторов, действующих в истории развития языка, была замечена очень давно, но только в новейшее время ученые лингвисты, занимающиеся тщательным анализом всех вообще действующих тут факторов, изучили влияние аналогии поближе.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АНАЛОГИЯ — (греч. analogia соответствие, сходство) 1) подобие предметов или явлений в каких либо свойствах, признаках или отношениях; 2) умозаключение по А. индуктивный вывод о принадлежности определенных признаков объекту на основании знания сходства… … Новейший философский словарь
аналогия — и ж. analogie f. Сходство, подобие. Сл. 18. Между им <адмиральским дедом> и водовозом аналогия некакая противная имеется: сей бо воду таскает; той же водами обладает. Кантемир Сат. 2 227. Он имеет особливую способность находить сокровенные… … Исторический словарь галлицизмов русского языка